Aturen la projecció d’una pel·lícula per ser en català i canvien al castellà

Plataforma per la Llengua ha denunciat que el passat dimecres en el transcurs del Festival Internacional de Cinema d’Alacant quan s’estava projectant la pel·lícula Toscana de l’alcoià Pau Durà que s’emetia en versió original (català), un dels organitzadors del festival va aturar la projecció al cap de quinze minuts, per preguntar als espectadors en quina llengua volien veure el film, en català o en castellà.

L’opinió dels espectadors va quedar dividida, però no es va crear tensió en cap moment. Els organitzadors davant la divisió d’opinions, van preferir reprendre l’emissió en castellà. Segons publica el Diari La Veu del País Valencià, els organitzadors van fer una recomanació als que la volien veure en ‘valencià’: “Podeu anar a Alcoi, també estrenarem la pel·lícula allà”.

Els organitzadors argumenten que havien pactat amb Pau Durà que s’emetria en castellà i quan per error es va iniciar la projecció en català la van aturar per no tenir problemes amb el director. En canvi, alguns dels espectadors van marxar després d’omplir el full de reclamació perquè havien comprat les entrades per veure-la en català i van demanar que els hi retornessin els diners. En la web per comprar les entrades tan sols figurava Toscana en versió original, en català amb aportacions en castellà d’algun dels actors. La pel·lícula és una coproducció de TV3 i À Punt.

Tags: català

Notícies semblants: