Un estudi de la UAB revela que les Homilies d’Organyà no són el text més antic en català.


Un estudi de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) liderat pel catedràtic del departament de Ciències de l’Antiguitat Jesús Alturo i la investigadora del Seminari de Paleografia, Codicologia i Diplomàtica Tània Alaix, ha revelat que el Llibre dels jutges (Liber iudicum) és el text escrit íntegrament en català més antic que es conserva, per davant de les Homilies d’Organyà, que fins ara es pensava era el més antic.

Segons han determinat els investigadors, el Llibre dels Jutges que és una còpia de la compilació de les lleis ‘Liber iudicum‘ i que està dipositat en la seu del Bisbat d’Urgell a la Seu d’Urgell, data del segle XI, concretament afirmen que la còpia es va fer entre els anys 1060 i 1080.

Tània Alaix ha explicat en la roda de premsa celebrada avui a la Biblioteca de Catalunya que creuen que la còpia la devia haver fet el prevere Traver Radolf a Santa Maria d’Organyà perquè l’utilitzés el jutge Albertí d’Organyà.

Amb aquest descobriment les Homilies d’Organyà copiades l’any 1220 i que es conserven a la Biblioteca de Catalunya, passen a ser el segon text més antic escrit en català. En l’estudi també han investigat sobre el moment de la formació de la llengua catalana, datant-la tres o quatre segles abans del que fins ara es pensava. Creuen que el protocatalà es podia haver format al segle IV i no a finals del segle VII o principis del VIII, gràcies a la identificació de textos del bisbe Pacià en les que consten paraules com ‘si te placet‘ (si et plau) o ‘subinde‘ (sovint) que no tenen res a veure amb el llatí i semblen més català.

També us pot interessar:

Des de quan es parla castellà a Catalunya?

Tags: català, llibre més antic

Notícies semblants: